שמואל א, פרק י״ד, פסוק י״ז

I Samuel 14:17Sefaria

וַיֹּ֣אמֶר שָׁא֗וּל לָעָם֙ אֲשֶׁ֣ר אִתּ֔וֹ פִּקְדוּ־נָ֣א וּרְא֔וּ מִ֖י הָלַ֣ךְ מֵעִמָּ֑נוּ וַֽיִּפְקְד֔וּ וְהִנֵּ֛ה אֵ֥ין יוֹנָתָ֖ן וְנֹשֵׂ֥א כֵלָֽיו׃

לנוכח המהומה הפתאומית במחנה פלשתים, מתעורר חשדו של שאול כי הדבר קשור למישהו ממחנהו [אברבנאל]. כדי להבין את סיבת הרעש וההתרחשות, הוא מבקש לברר מי עזב את שורותיהם [מלבי"ם].

בביאור הציווי פִּקְדוּ מציגים הפרשנים שני גוונים של משמעות. גישה אחת מסבירה זאת כפעולה של ספירה ובדיקה שנועדה לגלות מי אֵין, כלומר מי נעדר מן המחנה [רש"י, ביאור שטיינזלץ]. לעומת זאת, פרשנים אחרים מדגישים כי המילה מבטאת דרישה להתבוננות, השגחה ותשומת לב מיוחדת למצב [רד"ק, מצודת דוד, מצודת ציון].

תוצאות הבדיקה מגלות כי רק יונתן ונושא כליו חסרים. היעדרות זו מעוררת פליאה, שכן רחוק מן השכל ששני אנשים בלבד יצליחו לחולל מהומה כה גדולה ורחבת היקף במחנה האויב [מלבי"ם]. תגלית מפתיעה זו מובילה את שאול להבנה שעליו לדרוש באורים ותומים כדי לברר את מצבו של יונתן, ולעמוד על טיבה של נסיגת הפלשתים – האם מדובר בתבוסה אמתית או בתחבולה צבאית שנועדה לפתות את ישראל למארב [אברבנאל].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ט״ז
פסוק י״ח

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.