יחזקאל, פרק כ״ג, פסוק מ״ז

Ezekiel 23:47Sefaria

וְרָגְמ֨וּ עֲלֵיהֶ֥ן אֶ֙בֶן֙ קָהָ֔ל וּבָרֵ֥א אוֹתְהֶ֖ן בְּחַרְבוֹתָ֑ם בְּנֵיהֶ֤ם וּבְנֽוֹתֵיהֶם֙ יַהֲרֹ֔גוּ וּבָתֵּיהֶ֖ן בָּאֵ֥שׁ יִשְׂרֹֽפוּ׃

יצא לכם פעם לחשוב איך שופט מחליט איזה עונש לתת למי שעשה מעשה רע? בדרך כלל, העונש מותאם בדיוק למה שהאדם עשה. כאן הנביא מתאר את העונש שתקבל העיר על החטאים החמורים של העם, וזה נשמע ממש כמו פסק דין בבית משפט.


כשהכתוב אומר וְרָגְמוּ עֲלֵיהֶן אֶבֶן קָהָל, הכוונה היא שצבאות שלמים של עמים יגיעו להילחם בעיר, והם יבנו סביבה מכונות מצור גדולות שיזרקו אבנים כבדות על החומות. לאחר מכן מופיעה המילה וּבָרֵא, שמשמעותה היא לחתוך ולקצץ, ממש כמו שחוטבים וחותכים עצים כשמפנים יער. האויב יכה בחרבות, יפגע במשפחות וישרוף את הבתים. העונש הקשה והעצוב הזה לא קורה סתם, אלא הוא תוצאה ישירה של המעשים הרעים שהעם עשה, וכל חלק בו מגיע כדי לתקן ולהגיב על חטא אחר שלהם.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק מ״ו
פסוק מ״ח

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.