יחזקאל, פרק כ״ג, פסוק ז׳

Ezekiel 23:7Sefaria

וַתִּתֵּ֤ן תַּזְנוּתֶ֙יהָ֙ עֲלֵיהֶ֔ם מִבְחַ֥ר בְּנֵֽי־אַשּׁ֖וּר כֻּלָּ֑ם וּבְכֹ֧ל אֲשֶׁר־עָגְבָ֛ה בְּכׇל־גִּלּוּלֵיהֶ֖ם נִטְמָֽאָה׃

יצא לכם פעם להכיר מישהו כל כך מצליח ומושך תשומת לב, שכולם פשוט רצו להיות בדיוק כמוהו ולעשות כל מה שהוא עושה? זה בדיוק מה שקרה לאנשי ממלכת שומרון. הם ראו את אשור, שהייתה ממלכה גדולה, עשירה וחזקה מאוד, והסתנורו מההצלחה שלה. במקום לסמוך על ה׳, הם החליטו שהם רוצים להתחבר לאשורים ולהיות כמותם. המילים וַתִּתֵּן תַּזְנוּתֶיהָ עֲלֵיהֶם מתארות איך אנשי שומרון הפנו את כל הלב שלהם כלפי האנשים החשובים של אשור, מתוך רצון עז לחקות אותם ולהתקרב אליהם. אבל לחברות הזו היה מחיר כבד. כשמתחברים יותר מדי לאנשים עם התנהגות רעה, מתחילים ללמוד מהם. כמו שמסופר במילים וּבְכֹל אֲשֶׁר עָגְבָה בְּכָל גִּלּוּלֵיהֶם נִטְמָאָה, בגלל שהם כל כך העריצו את האשורים ורצו בקרבתם, הם התחילו לאמץ את המנהגים שלהם והפכו לטמאים. המנהגים האלו היו עבודה זרה, והמילה גִּלּוּלֵיהֶם היא כינוי לפסלים שאותם עבדו. זהו כינוי שמזכיר משהו מלוכלך ודוחה שרוצים להתרחק ממנו. כך קרה שהרצון להיות כמו הממלכה החזקה גרם לאנשי שומרון לעזוב את ה׳ ולהתחיל לעבוד פסלים מאוסים.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ו׳
פסוק ח׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.