מלכים א, פרק כ״ב, פסוק מ״ב

I Kings 22:42Sefaria

יְהוֹשָׁפָ֗ט בֶּן־שְׁלֹשִׁ֨ים וְחָמֵ֤שׁ שָׁנָה֙ בְּמׇלְכ֔וֹ וְעֶשְׂרִ֤ים וְחָמֵשׁ֙ שָׁנָ֔ה מָלַ֖ךְ בִּירוּשָׁלָ֑͏ִם וְשֵׁ֣ם אִמּ֔וֹ עֲזוּבָ֖ה בַּת־שִׁלְחִֽי׃

קרה לכם פעם ששמעתם שם של אדם והרגשתם שהשם הזה מספר עליו סיפור שלם? כשמספרים לנו על המלך יהושפט, הכתוב מציין שהוא מלך וְעֶשְׂרִים וְחָמֵשׁ שָׁנָה, אך למעשה אלו לא היו עשרים וחמש שנים מלאות לגמרי, אלא מעט פחות.


לאחר מכן, התנ"ך מספר לנו ששם אמו היה עֲזוּבָה בַּת שִׁלְחִי. השם הזה הוא לא רק פרט היסטורי, אלא רמז ליחסים המורכבים שהיו בין המלך לאמו. הקשר ביניהם לא היה קרוב, ויהושפט התרחק ממנה. השם עֲזוּבָה רומז לכך שהוא עזב אותה, והמילה שִׁלְחִי רומזת לכך שהוא שלח אותה מביתו. דרך השמות האלו, התנ"ך עוזר לנו להבין את הרקע המשפחתי של המלך.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צהל
פסוק מ״א
פסוק מ״ג

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.