שמואל א, פרק י״ד, פסוק ד׳

I Samuel 14:4Sefaria

וּבֵ֣ין הַֽמַּעְבְּר֗וֹת אֲשֶׁ֨ר בִּקֵּ֤שׁ יֽוֹנָתָן֙ לַעֲבֹר֙ עַל־מַצַּ֣ב פְּלִשְׁתִּ֔ים שֵׁן־הַסֶּ֤לַע מֵהָעֵ֙בֶר֙ מִזֶּ֔ה וְשֵׁן־הַסֶּ֥לַע מֵהָעֵ֖בֶר מִזֶּ֑ה וְשֵׁ֤ם הָאֶחָד֙ בּוֹצֵ֔ץ וְשֵׁ֥ם הָאֶחָ֖ד סֶֽנֶּה׃

יצא לכם פעם ללכת בדרך ממש קשה, כזאת שצריך לטפס בה בזהירות רבה בין סלעים גדולים? יונתן מחליט לצאת למשימה אמיצה ומסוכנת לגמרי לבדו, כדי לתקוף את מחנה הפלשתים. הוא עושה זאת מתוך אמונה חזקה בה׳. כדי להגיע אל האויב, הוא חייב לחצות שטח קשה מאוד. הוא עובר וּבֵין הַמַּעְבְּרוֹת, שזהו עמק עמוק שמפריד בין המחנה של בני ישראל למחנה של הפלשתים, ובו נמצאות נקודות החצייה מצד לצד. דרך העמק הזה יונתן מנסה להגיע עַל מַצַּב פְּלִשְׁתִּים, כלומר אל העמדה של האויב שנמצאת במקום גבוה. הדרך לא פשוטה בכלל, כי משני צדי העמק יש שֵׁן הַסֶּלַע מֵהָעֵבֶר מִזֶּה וְשֵׁן הַסֶּלַע מֵהָעֵבֶר מִזֶּה. אלו סלעים גבוהים וחדים מאוד שבלטו מהאדמה כמו שיניים, ויצרו מעבר צר ומפחיד. הסלעים האלו היו כל כך בולטים וגדולים, עד שנתנו להם שמות: וְשֵׁם הָאֶחָד בּוֹצֵץ וְשֵׁם הָאֶחָד סֶנֶּה. סלע אחד היה חלקלק ותלול מאוד שקשה לטפס עליו, והסלע השני היה ישר ונוח יותר להליכה. התיאור של הדרך הקשה מראה לנו כמה אומץ היה ליונתן. הוא לא בחר בדרך קלה או בטוחה, אלא הלך במסלול מסוכן שבו הוא חשוף לגמרי לאויב, בלי שום צבא שישמור עליו.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ג׳
פסוק ה׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.