יחזקאל, פרק כ״ג, פסוק ל״ה

Ezekiel 23:35Sefaria

לָכֵ֗ן כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יֱהֹוִ֔ה יַ֚עַן שָׁכַ֣חַתְּ אוֹתִ֔י וַתַּשְׁלִ֥יכִי אוֹתִ֖י אַחֲרֵ֣י גַוֵּ֑ךְ וְגַם־אַ֛תְּ שְׂאִ֥י זִמָּתֵ֖ךְ וְאֶת־תַּזְנוּתָֽיִךְ׃ {ס}

קרה לכם פעם שהחזקתם ביד חפץ שממש לא רציתם לראות או לזכור, ופשוט זרקתם אותו רחוק אחורה כדי שהוא ייעלם לכם מהעיניים? הנביא מתאר שזה בדיוק מה שעם ישראל עשה כלפי ה'. העם היה כל כך שקוע בעניינים שלו, עד שהוא שכח את ה' לגמרי והתנהג אליו כמו אל מישהו זר.


ההתנהגות הזו מתוארת במילים וַתַּשְׁלִיכִי אוֹתִי אַחֲרֵי גַוֵּךְ. המילה גַוֵּךְ פירושה הגב שלך. הדימוי כאן הוא של אדם שמשליך משהו מאחורי הגב כדי לא לראות אותו יותר לעולם.


בגלל שהעם בחר להתנתק מה' ולשכוח אותו לגמרי, מגיע עכשיו עונש של מידה כנגד מידה. לכן נאמר לעם וְגַם אַתְּ שְׂאִי זִמָּתֵךְ וְאֶת תַּזְנוּתָיִךְ. המילה שְׂאִי פירושה סבלי, או קחי על עצמך. המשמעות היא שעכשיו העם צריך לקחת אחריות: בדיוק כמו שאתם עזבתם את ה' ובחרתם בחטאים ובמעשים רעים של בגידה, כך כעת תיאלצו לשאת בעצמכם את התוצאות ולסבול את העונש על המעשים שלכם.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ל״ד
פסוק ל״ו

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.