יחזקאל, פרק כ״ג, פסוק מ״ב

Ezekiel 23:42Sefaria

וְק֣וֹל הָמוֹן֮ שָׁלֵ֣ו בָֿהּ֒ וְאֶל־אֲנָשִׁים֙ מֵרֹ֣ב אָדָ֔ם מוּבָאִ֥ים (סובאים) [סׇבָאִ֖ים] מִמִּדְבָּ֑ר וַֽיִּתְּנ֤וּ צְמִידִים֙ אֶל־יְדֵיהֶ֔ן וַעֲטֶ֥רֶת תִּפְאֶ֖רֶת עַל־רָאשֵׁיהֶֽן׃

תחשבו על מצב שבו מישהו מנסה בכל הכוח להתחבר לקבוצה מסוימת, גם אם האנשים בה מתנהגים בצורה ממש לא טובה. הנביא מתאר מצב עצוב שבו עם ישראל מתנהג בדיוק כך. במקום לשמור על הדרך של ה', העם מנסה למצוא חן בעיני עמים זרים וללמוד מהם לעבוד אלילים. במקום להתבייש במעשים האלה ולהסתיר אותם, הם חוטאים בגלוי, בקול רם ובלי שום פחד. הנביא קורא לזה וְקוֹל הָמוֹן שָׁלֵו בָּהּ, כלומר יש שם רעש גדול של המון אנשים שמרגישים בשלווה ובביטחון, וחוגגים יחד את המעשים הרעים. אל ההמון הזה מצטרפים גם סָבָאִים, שהם בני עם רחוק שחי במדבר, ועם ישראל מקבל גם אותם בשמחה. כדי להרשים את כל האורחים הזרים ולמצוא חן בעיניהם, בני ישראל ממש מתקשטים לכבודם. הם שמים צְמִידִים, שהם תכשיטים יפים לזרוע, על הידיים שלהם, וחובשים כתרים על הראש. הם עושים הכול כדי להיראות טוב בעיני העמים האחרים, במקום לזכור את הדבר החשוב באמת.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק מ״א
פסוק מ״ג

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.