יצא לכם פעם לראות מישהו שממשיך לעשות את אותה טעות שוב ושוב, למרות שעבר המון זמן והוא כבר היה אמור להבין שזה לא כדאי? ה׳ מסתכל על עם ישראל ומשווה אותם לאישה שעשתה מעשים רעים ועבדה אלילים במשך שנים ארוכות. המילה לַבָּלָה מתארת מישהי שכבר הזדקנה והפכה להיות שחוקה ועייפה מרוב השנים שבהן המשיכה בדרך הלא טובה.
ה׳ ציפה שאחרי כל כך הרבה זמן שבו היא עבדה אלילים וראתה שזה לא באמת עוזר לה, היא תשנה את ההתנהגות שלה. המילה יִזְנוּ פירושה לעזוב ולהתרחק. ה׳ קיווה שההרגלים הרעים פשוט יעזבו אותה והיא תחזור לדרך הישר. אבל המציאות הייתה מאכזבת. המילה וָהִיא מדגישה שלמרות הכול, היא נשארה בדיוק כפי שהייתה. במקום להשתנות לטובה, היא המשיכה להתעקש ולעשות את אותם מעשים רעים ממש כמו בהתחלה, ללא שום שינוי.