יחזקאל, פרק כ״ג, פסוק מ״ב

Ezekiel 23:42Sefaria

וְק֣וֹל הָמוֹן֮ שָׁלֵ֣ו בָֿהּ֒ וְאֶל־אֲנָשִׁים֙ מֵרֹ֣ב אָדָ֔ם מוּבָאִ֥ים (סובאים) [סׇבָאִ֖ים] מִמִּדְבָּ֑ר וַֽיִּתְּנ֤וּ צְמִידִים֙ אֶל־יְדֵיהֶ֔ן וַעֲטֶ֥רֶת תִּפְאֶ֖רֶת עַל־רָאשֵׁיהֶֽן׃

האומה חוטאת בניאוף רוחני ובעבודה זרה בפרהסיה ובעזות מצח, וכך נשמע וְקוֹל הָמוֹן שָׁלֵו בָּהּ, קול המייה של רבבות החוגגים בביטחון וללא פחד. יחד עם ההמון הרב, וְאֶל אֲנָשִׁים מֵרֹב אָדָם, מגיעים גם סָבָאִים מִמִּדְבָּר, שניתן לזהותם כבני האומה הסבאית, כעמים שכנים, או כקבוצות של שיכורים פראיים. כחלק מאווירת הפריצות וַיִּתְּנוּ צְמִידִים אֶל יְדֵיהֶן וַעֲטֶרֶת תִּפְאֶרֶת עַל רָאשֵׁיהֶן. תכשיטי זרוע וראש אלו נענדו על ידי האומה עצמה כדי למצוא חן בעיני הזרים, או לחלופין הוענקו לה כמתנות חיזור מאותם מבקרים. ייתכן אף שהתכשיטים הונחו על ראשי השיכורים השפלים כדי לשוות להם מראה של שרים נכבדים, ובכך להעצים את ביזיון החטא.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק מ״א
פסוק מ״ג

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.