מלכים א, פרק א׳, פסוק כ״ג

I Kings 1:23Sefaria

וַיַּגִּ֤ידוּ לַמֶּ֙לֶךְ֙ לֵאמֹ֔ר הִנֵּ֖ה נָתָ֣ן הַנָּבִ֑יא וַיָּבֹא֙ לִפְנֵ֣י הַמֶּ֔לֶךְ וַיִּשְׁתַּ֧חוּ לַמֶּ֛לֶךְ עַל־אַפָּ֖יו אָֽרְצָה׃

כניסתו של נתן הנביא אל דוד המלך מלווה בגינוני כבוד מובהקים, המדגישים את סדרי השלטון. כאשר נאמר וַיָּבֹא, הכתוב מקצר ומשמיט שלב מובן מאליו בתהליך הכניסה. נתן לא נכנס מיד פנימה, אלא המתין בחצר. רק לאחר שהודיעו למלך על בואו והמלך ציווה עליו להיכנס, הוא בא מן החצר אל תוך הבית והתייצב לפניו [מצודת דוד].

עם כניסתו, נתן וַיִּשְׁתַּחוּ למלך עַל אַפָּיו, כלומר השתחווה ארצה על פניו. אף על פי שנתן הוא נביא, הוא נוהג בקידה עמוקה משום שהמלך עומד בראש השלטון המדיני, ולפיכך כבודו ומוראו מוטלים על כולם ללא יוצא מן הכלל [ביאור שטיינזלץ].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״ב
פסוק כ״ד

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.