מלכים א, פרק א׳, פסוק כ״ג

I Kings 1:23Sefaria

וַיַּגִּ֤ידוּ לַמֶּ֙לֶךְ֙ לֵאמֹ֔ר הִנֵּ֖ה נָתָ֣ן הַנָּבִ֑יא וַיָּבֹא֙ לִפְנֵ֣י הַמֶּ֔לֶךְ וַיִּשְׁתַּ֧חוּ לַמֶּ֛לֶךְ עַל־אַפָּ֖יו אָֽרְצָה׃

תארו לעצמכם שאתם עומדים מחוץ לחדר של מלך חשוב. האם תפתחו את הדלת ותיכנסו מיד? כאשר נתן הנביא מגיע אל דוד המלך, המילה וַיָּבֹא לא אומרת שהוא פשוט התפרץ פנימה. קודם כל הוא המתין בחוץ, בחצר הארמון. רק אחרי שהודיעו למלך שנתן הגיע, והמלך הרשה לו להיכנס, הוא בא אל תוך החדר.


ברגע שנתן נכנס, הוא מיד וַיִּשְׁתַּחוּ למלך עַל אַפָּיו, כלומר הוא השתחווה ממש עד לרצפה כשהפנים שלו כלפי מטה. למרות שנתן הוא נביא מכובד מאוד, הוא נוהג בכבוד עצום כלפי דוד. הסיבה לכך היא שהמלך הוא המנהיג של כולם, וכל אדם, ללא יוצא מן הכלל, צריך להראות לו כבוד.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״ב
פסוק כ״ד

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.