שופטים, פרק ט׳, פסוק ט״ו

Judges 9:15Sefaria

וַיֹּ֣אמֶר הָאָטָד֮ אֶל־הָעֵצִים֒ אִ֡ם בֶּאֱמֶ֣ת אַתֶּם֩ מֹשְׁחִ֨ים אֹתִ֤י לְמֶ֙לֶךְ֙ עֲלֵיכֶ֔ם בֹּ֖אוּ חֲס֣וּ בְצִלִּ֑י וְאִם־אַ֕יִן תֵּ֤צֵא אֵשׁ֙ מִן־הָ֣אָטָ֔ד וְתֹאכַ֖ל אֶת־אַרְזֵ֥י הַלְּבָנֽוֹן׃

הָאָטָד מסכים לקבל עליו את המלוכה, אך מציב לעצים תנאי של כפיפות מוחלטת ומזהיר אותם מפני חורבן אם ימרו את פיו. הוא מוודא אִם בֶּאֱמֶת הם חושבים שהוא ראוי למלכות ופועלים בלב שלם, או שמא משחו אותו רק כדי ללעוג לו. דרישתו, בֹּאוּ חֲסוּ בְצִלִּי, מחייבת אותם להיות נתיניו, ומשמעותה הנוקבת היא שהעצים הרמים ייאלצו להשפיל את עצמם למקומו הנמוך ולחסות במעט הצל של קוציו המכאיבים. הוא מאיים כי וְאִם אַיִן, כלומר אם ימרדו או יתברר שכוונתם אינה כנה, תֵּצֵא אֵשׁ מִן הָאָטָד שנוטה להתלקח בקלות בשל יובשו. אש זו וְתֹאכַל, כלומר תשרוף, אפילו אֶת אַרְזֵי הַלְּבָנוֹן הגבוהים והחזקים ביותר, ויחד עמם יכלה גם הוא עצמו.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ד
פסוק ט״ז

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.