דניאל, פרק ב׳, פסוק ו׳

Daniel 2:6Sefaria

וְהֵ֨ן חֶלְמָ֤א וּפִשְׁרֵהּ֙ תְּֽהַחֲוֺ֔ן מַתְּנָ֤ן וּנְבִזְבָּה֙ וִיקָ֣ר שַׂגִּ֔יא תְּקַבְּל֖וּן מִן־קֳדָמָ֑י לָהֵ֕ן חֶלְמָ֥א וּפִשְׁרֵ֖הּ הַחֲוֺֽנִי׃

תארו לעצמכם שמישהו היה מבטיח לכם את הפרס הכי גדול בעולם, רק אם תצליחו לנחש מה הוא חלם בלילה! אחרי שמלך בבל איים על החכמים שלו, עכשיו הוא מנסה לשכנע אותם בדרך הפוכה ומבטיח להם שכר עצום. הוא אומר להם וְהֵן, כלומר ואם, תצליחו לגלות לי מה חלמתי ומה זה אומר, תקבלו פרס ענק שמורכב משלושה דברים. הראשון הוא מַתְּנָן, שזה אומר הכנסה קבועה של כסף לכל החיים. השני הוא וּנְבִזְבָּה, שזה מתנות ענקיות של רכוש ואדמות. והשלישי הוא וִיקָר שַׂגִּיא, כלומר כבוד רב מאוד מכל האנשים סביבם.


המלך מבטיח להם את כל הטוב הזה כדי להרגיע אותם. הוא מבהיר להם שגם אם המשמעות של החלום היא משהו רע, הם לא צריכים לפחד להגיד את האמת. כל עוד הם יגידו את החלום האמיתי, הם יקבלו את הפרס ולא יעוררו את הכעס שלו. לכן הוא אומר להם לָהֵן, שפירושו לכן, הַחֲוֺנִי שזה אומר תגידו לי. המלך בכוונה משתמש במילה הזו, כי הוא דורש שהם יתארו לו את החלום בצורה כל כך טובה ומדויקת, עד שהזיכרון שלו פתאום יתעורר והוא ייזכר בו בעצמו. רק ככה הוא יהיה בטוח לגמרי שהם דוברי אמת, מבלי שיצטרך לבקש מהם הוכחות נוספות, ויידע שהם באמת ראויים לקבל את כל העושר והכבוד הזה.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ה׳
פסוק ז׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.