יחזקאל, פרק ט״ז, פסוק נ״ח

Ezekiel 16:58Sefaria

אֶת־זִמָּתֵ֥ךְ וְאֶת־תּוֹעֲבוֹתַ֖יִךְ אַ֣תְּ נְשָׂאתִ֑ים נְאֻ֖ם יְהֹוָֽה׃ {ס}

דברי הנבואה נחתמים בהצהרה נוקבת על לקיחת אחריות. לאחר תוכחה קשה, מובהר כי העם נדרש לשאת במלוא כובד המשקל וההשלכות של מעשיו, ללא יכולת להתחמק מן המציאות שיצר במו ידיו.

המילה נְשָׂאתִים מפורשת במשמעות של "נשאת אותם" [רש"י, אברבנאל]. הופעת האות יו"ד במילה נחשבת למיותרת מבחינה דקדוקית, אך היא משקפת צורת פנייה לנקבה האופיינית למספר מקומות בספר יחזקאל [רש"י].

הפרשנים מסכימים כי הצירוף אֶת־זִמָּתֵךְ וְאֶת־תּוֹעֲבוֹתַיִךְ מבטא את האחריות הבלעדית שהעם נושא בגין חטאי העבודה הזרה והניאוף [ביאור שטיינזלץ, אברבנאל]. נשיאת החטאים מתפרשת כסבילה וקבלת העונש הנגזר מהם, כך שהעם נאלץ לשאת על גבו את גמול מעשיו הרעים [רד"ק, מצודת דוד, אברבנאל]. עם זאת, מתוך קבלת העונש עולה גם רובד של השלמה ופיוס; מאחר שהעם כבר נשא את משא תועבותיו וספג את עונשו באופן מלא, הרי שבכך למעשה התכפר עוונו [מלבי"ם].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק נ״ז
פסוק נ״ט

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.