יחזקאל, פרק ט״ז, פסוק ל״ד

Ezekiel 16:34Sefaria

וַיְהִי־בָ֨ךְ הֵ֤פֶךְ מִן־הַנָּשִׁים֙ בְּתַזְנוּתַ֔יִךְ וְאַחֲרַ֖יִךְ לֹ֣א זוּנָּ֑ה וּבְתִתֵּ֣ךְ אֶתְנָ֗ן וְאֶתְנַ֛ן לֹ֥א נִתַּן־לָ֖ךְ וַתְּהִ֥י לְהֶֽפֶךְ׃

מערכת היחסים בין ישראל לעמים אחרים מוצגת כאן מבעד למטפורה של זנות, אך כזו החורגת מכל דרך טבע מוכרת. במקום שהעמים ינסו להשפיע על ישראל, ישראל הם אלו שחיפשו באופן אקטיבי את קרבת העמים ואת פולחניהם הזרים, תוך השקעת משאבים ללא קבלת כל תמורה [שטיינזלץ, מצודת דוד].

הביטוי וַיְהִי־בָךְ הֵפֶךְ מִן־הַנָּשִׁים מצביע על כך שההתנהגות המתוארת הפוכה מזו של נשים זונות אחרות, ונובעת מתוך חשק ותאווה מופרזים [מצודת דוד]. היפוך זה בא לידי ביטוי בשני מישורים מרכזיים: ראשית, בניגוד לדרך העולם שבה הגבר מחזר אחרי האישה, כאן היא זו שרודפת אחריהם; ושנית, במקום לקבל תשלום, היא זו שמשלמת [מלבי"ם].

לגבי המילים וְאַחֲרַיִךְ לֹא זוּנָּה, קיימות שתי גישות מרכזיות. הגישה המרכזית בקרב רוב הפרשנים היא שמדובר בהשוואה היסטורית: מעולם לא הייתה, וגם בעתיד לא תהיה, רמת מופקרות וזנות כה קיצונית וחסרת תקדים [רש"י, רד"ק, מצודת דוד, שטיינזלץ]. מנגד, יש המפרשים זאת כתיאור של מערכת היחסים עצמה: למרות שהיא שופכת את תאוותה על מאהביה, הם אינם זונים אחריה ואינם מחזרים אחריה כלל [מלבי"ם]. מבחינה דקדוקית, המילה זוּנָּה אינה שם עצם (אישה זונה) אלא פועל סביל, המדגיש שאף אחד אינו מופעל או מקבל את הפעולה לזנות אחריה [מלבי"ם, רד"ק].

שיא העיוות מתואר במילים וּבְתִתֵּךְ אֶתְנָן וְאֶתְנַן לֹא נִתַּן־לָךְ. בשעה שזונה מקבלת תשלום, המכונה במקרא אתנן, כאן המצב הפוך לחלוטין והיא זו שמשלמת למאהביה [מלבי"ם, שטיינזלץ]. בנמשל, הציפייה הטבעית היא שהאל הנעבד ישפיע טובה ושפע על עובדיו, אולם ישראל מקריבים קורבנות ומפארים את אלילי הגויים בכסף וזהב משלהם, מבלי לקבל מהם דבר בתמורה [מצודת דוד].

הפסוק נחתם במילים וַתְּהִי לְהֶפֶךְ, המדגישות שוב כי מדובר במצב המנוגד לעצם טבעו של העולם [מלבי"ם]. מבחינה לשונית, הפסוק משתמש בפועל וַתְּהִי, ולמרות שזהו פועל בזכר, תופעה זו מוסברת בכך שהנביא פונה אל כנסת ישראל ומשתמש לעיתים בלשון זכר ולעיתים בלשון נקבה [רד"ק]. בנוסף, קיימות מסורות ניקוד שונות לגבי המילה הֶפֶךְ, כאשר בחלק מהספרים היא מנוקדת בסגול בתחילת הפסוק ובצירה בסופו, ויש המנקדים את שתיהן באותו האופן [מנחת שי].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ל״ג
פסוק ל״ה

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.