דברים, פרק כ״ח, פסוק ז׳

פרשת כי תבוא

Deuteronomy 28:7Sefaria

יִתֵּ֨ן יְהֹוָ֤ה אֶת־אֹיְבֶ֙יךָ֙ הַקָּמִ֣ים עָלֶ֔יךָ נִגָּפִ֖ים לְפָנֶ֑יךָ בְּדֶ֤רֶךְ אֶחָד֙ יֵצְא֣וּ אֵלֶ֔יךָ וּבְשִׁבְעָ֥ה דְרָכִ֖ים יָנ֥וּסוּ לְפָנֶֽיךָ׃

מערכת הברכות עוברת כעת מהבטחות לשפע חקלאי וכלכלי מבית, אל הבטחת ביטחון לאומי והגנה מפני איומים מבחוץ, תוך מתן ברכה מיוחדת לאנשי הצבא המגנים על העם [העמק דבר]. אומה ההולכת בדרכי ה', אינה זקוקה לתמרונים פוליטיים ומדיניים מורכבים; אותו כוח עליון המעניק שפע לשדות, הוא זה המבטיח הגנה מוחלטת מפני כל התקפה חיצונית [רש"ר הירש]. היסטורית, הבטחה ביטחונית זו החלה להתממש בימי שאול המלך, המשיכה בהצלחותיו של דוד, והגיעה לשיאה בימי שלמה, אז נפלה יראת ישראל על כל העמים סביב [מלבי"ם].

היות שהפסוקים הקודמים כבר הבטיחו לישראל עליונות על כל גויי הארץ, התוספת הַקָּמִים עָלֶיךָ באה להדגיש כי אפילו אם באופן מפתיע יקשרו אויבים קשר ויעזו להתקומם, מובטח להם כי יובסו [אבן עזרא, הטור הארוך]. ישנה הבחנה בין סוגי התוקפים: אֹיְבֶיךָ הם האויבים המונעים משנאה של ממש, והם יהיו נִגָּפִים – כלומר, מוכים פיזית וסופגים תבוסה [ביאור שטיינזלץ, שפתי כהן]. לעומתם, הַקָּמִים עָלֶיךָ הם תוקפים מזדמנים היוצאים למלחמה רק כדי לבוז שלל; הללו לא יוכו אלא ינוסו בבהלה [שפתי כהן]. לאחר הניצחון על התוקפים, ישרור שלום יציב [ביאור יש"ר].

תיאור המערכה נפתח במילים בְּדֶרֶךְ אֶחָד יֵצְאוּ אֵלֶיךָ, המציירות תמונה של צבא מאורגן המגיע מאוחד כגוש אחד, באגודה אחת ובעוצמה [מזרחי, ביאור שטיינזלץ]. המילה בְּדֶרֶךְ מופיעה כאן בלשון זכר, בשונה מהשימוש הנפוץ בה בלשון נקבה, משום שהיא מתייחסת להקשר של מלחמה, הנחשבת באופן מסורתי לנחלתם של גברים [תורה תמימה].

אולם, החזית המאוחדת הזו תקרוס במהירות, וּבְשִׁבְעָה דְרָכִים יָנוּסוּ. תיאור זה ממחיש את טבעם של חיילים מובסים ונבהלים, אשר מאבדים כל סדר צבאי ומתפזרים לכל עבר כדי להישמט מן הרודפים [רש"י, בכור שור, ביאור שטיינזלץ]. המספרים "אחד" ו"שבעה" אינם מתארים כמות מדויקת של דרכים, אלא משמשים כביטוי ציורי; המספר שבע מהווה מטבע לשון מקראי המבטא ריבוי עצום [מזרחי, שפתי חכמים], וכן מסמל שלמות ומחזוריות הקשורה לכוחות עליונים [אבן עזרא, אבי עזר]. האויבים ינוסו משום שיתמלאו אימה, וידמו בנפשם שהם ניצבים מול צבא רב ועצום ממדים [שפתי כהן].

החזרה על המילה לְפָנֶיךָ מעוררת שאלה: הלוא מוטב היה שהאויבים לא יופיעו כלל ולא יעזו לצאת למלחמה? התשובה היא שההתקפה והמנוסה מתרחשות בגלוי לנגד עיני העם, כדי שיזכו לראות במו עיניהם את הניסים שעושה עמהם ה', ומתוך כך יודו ויספרו את נפלאותיו [שפתי כהן].

לצד הניצחון המוחלט, יש בברכה זו גם ממד של חסד. ההבטחה היא שהאויבים ינוסו, ולא בהכרח ייהרגו. המטרה העיקרית היא נטרול האיום ומניעת נזק לישראל. מכאן נלמד שקיום התורה על ידי עם ישראל מביא ברכה לעולם כולו – אפילו האויבים זוכים בסופו של דבר לשוב ולחיות בביטחון בארצם, לאחר שניטלה מהם היכולת להרע [חומש קה"ת]. לבסוף, סמיכותו של פסוק זה להבטחה "יצו ה' אתך את הברכה באסמיך" רומזת לכך שבעקבות מנוסת האויבים, בתי ישראל יתמלאו בכל טוב מן השלל הרב שיותירו אחריהם הבורחים [קיצור בעל הטורים].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ו׳
פסוק ח׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.