דברים, פרק כ״ח, פסוק נ״ט

פרשת כי תבוא

Deuteronomy 28:59Sefaria

וְהִפְלָ֤א יְהֹוָה֙ אֶת־מַכֹּ֣תְךָ֔ וְאֵ֖ת מַכּ֣וֹת זַרְעֶ֑ךָ מַכּ֤וֹת גְּדֹלֹת֙ וְנֶ֣אֱמָנ֔וֹת וׇחֳלָיִ֖ם רָעִ֥ים וְנֶאֱמָנִֽים׃

עונשיו של ה' מתוארים כאן לא רק ככאב פיזי, אלא כמערכת מדויקת, חריגה ובעלת מטרה רוחנית עמוקה, שאינה מרפה עד להשגת ייעודה.

הפועל וְהִפְלָא מורה על כך שה' יגדיל וירבה את המכות [ביאור שטיינזלץ], אך מעבר לכך, הוא מצביע על מכות מופלאות, חסרות תקדים, המובדלות לחלוטין מכל מה שמוכר בדרך הטבע [רש"י, אבן עזרא, ביאור יש"ר]. השימוש באות אל"ף במילה זו מדגיש כי מדובר באירוע על־טבעי החורג מחוקיות העולם, בשונה מהשורש 'פלה' (בה"א) המציין רק הבדלה וברירה טבעית [הכתב והקבלה, חזקוני]. מטרתה של פליאה זו היא לשמש כאות וכאצבע אלוהית המעידה על השגחת ה', ומוכיחה לעולם כולו את אמיתות התורה ואת החובה להישמע לה [רש"ר הירש].

ברובד רוחני עמוק יותר, הפליאה הגדולה ביותר אינה מכה פיזית, אלא שכחת התורה ואובדן הידיעה הברורה. חורבן המקדש וסילוקם של תלמידי חכמים יוצרים מצב של בלבול רוחני, שבו העם מאבד את דרכו, את ההוראה ההלכתית ואת העצה הנכונה, וסובל ייסורים מבלי להבין את סיבתם וכיצד לתקן את מעשיו [העמק דבר, תורה תמימה]. בנוסף, יש הדורשים מילה זו כרמז לעונש המלקות הניתן למי שמזלזל בקדושת ה' ומקלל בשמו [תורה תמימה].

הפרשנים מסכימים כי התארים וְנֶאֱמָנוֹת וכן וְנֶאֱמָנִים מתארים מכות ארוכות, רצופות, יציבות וקיימות שאינן סרות במהרה [רשב"ם, אבן עזרא, רלב"ג, ביאור יש"ר, חזקוני, ביאור שטיינזלץ]. נאמנותן מתבטאת בכך שהן שליחותיו של ה' שנועדו לייסר את האדם במטרה להחזירו למוטב, ממש כפי שפצעי אוהב נועדו לתקן [רש"י, בכור שור]. נאמנות זו כה מוחלטת, עד שגם אם ינסו לרפא את החולים ברפואה טבעית, המחלה לא תסור עד שיבוא דבר ה' ויורה לה לעזוב [אור החיים]. המכות קצובות לזמן מדויק שנועד למרק את העוון, ורק כאשר הן מסיימות את תפקידן, הן מסתלקות מאליהן [משכיל לדוד].

גישה נוספת ומעניינת מסבירה את נאמנותן של המכות ביחס לזמן שנקצב להן מראש. לעיתים אדם הולך לעבודת אלילים כדי להתרפא בדיוק ביום שבו המחלה קצובה להסתיים. המחלה נשארת "נאמנת" לזמנה ומסתלקת, מה שגורם לחוטא לטעות ולחשוב שהאליל הוא שריפא אותו, ובכך הוא מחליק מדרך האמת ומאבד את חלקו בעולם הבא [בכור שור].

הצירוף וָחֳלָיִם רָעִים מתייחס למחלות קשות, ובאופן ספציפי למחלות שמתפרצות בזמן מצור כתוצאה מהפחד הגדול, הצרות והרעב [ביאור יש"ר].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק נ״ח
פסוק ס׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.