דברים, פרק כ״ח, פסוק כ״א

פרשת כי תבוא

Deuteronomy 28:21Sefaria

יַדְבֵּ֧ק יְהֹוָ֛ה בְּךָ֖ אֶת־הַדָּ֑בֶר עַ֚ד כַּלֹּת֣וֹ אֹֽתְךָ֔ מֵעַל֙ הָאֲדָמָ֔ה אֲשֶׁר־אַתָּ֥ה בָא־שָׁ֖מָּה לְרִשְׁתָּֽהּ׃

עונש המגפה מתואר לא כהכאה רגעית, אלא כמציאות מתמשכת ומעיקה שבה המחלה הופכת לחלק בלתי נפרד מחיי האדם. תחת אשר ברכת ה' הייתה אמורה ללוות את העם, כעת המגפה היא זו שתהיה דבוקה בהם תמיד [ביאור יש"ר].

הפרשנים מציעים מספר רבדים להבנת הפועל יַדְבֵּק ולמהות צירוף המילים אֶת הַדָּבֶר. ברובד הפיזי, מדובר במחלה מדבקת במיוחד, המועברת במהירות מאדם לאדם ואף דרך בגדי החולים [תולדות יצחק, ביאור שטיינזלץ, תורה תמימה]. ברובד הנפשי והרוחני, המגפה משקפת את טבעו של החטא עצמו, הנדבק בנפש האדם כמין מחלה רוחנית [אור החיים]. יתרה מכך, מועקה נפשית ורגשות אשם מעצימים את פגיעתה ההרסנית של המגפה, בעוד ששלוות נפש וביטחון בה' מסוגלים להעניק לאדם חוסן פנימי מפניה [רש"ר הירש].

למרות חומרת הקללה, גישה שונה מוצאת במונח יַדְבֵּק דווקא פתח של תקווה. העובדה שהכתוב נוקט בלשון הידבקות ולא בלשון הכאה, מרמזת שכשם שדבר נדבק כך ניתן גם להפרידו ולרפאו. זהו שלב ביניים של ענישה המותיר פתח לחזרה בתשובה טרם תבוא מכה ישירה וקשה יותר מידי ה' [שפתי כהן, אלשיך].

באשר לתוצאות המגפה, הכתוב מצהיר כי היא תימשך עַד כַּלֹּתוֹ אֹתְךָ מֵעַל הָאֲדָמָה. מטרת העונש היא להביא את העם עד סף כיליון כדי לעוררם לתשובה, אך לא להשמידם לחלוטין [אלשיך]. התמותה ההמונית תאלץ את הניצולים לברוח מארץ ישראל כדי להציל את חייהם, וכך הם ייעקרו מן הארץ המובטחת אך לא יוכחדו מן העולם [ביאור יש"ר, העמק דבר]. תרחיש זה מקבל ממד מוחשי במיוחד בירושלים, שבה אסור להלין את המתים; ריבוי החללים יאלץ את התושבים לצאת אל מחוץ לחומות העיר כדי לקוברם, ושם הם ייפלו קורבן למארבי האויב [אלשיך].

היבט נוסף עולה מתוך הכתיב של המילה כַּלֹּתוֹ, הכתובה בתורה חסר ללא האות וי"ו [מנחת שי, רבנו בחיי]. בעוד שיש מי שדורש זאת כרמז למידת הדין הפועלת בעולם, יש מי שקורא את המילה החסרה כ"כַּלָּתוֹ" – כלומר, השכינה. קריאה זו מלמדת שאפילו בתוך עומק הסבל והמגפה, השכינה נותרת דבוקה בעם ישראל ומונעת את השמדתם המוחלטת [שפתי כהן].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ׳
פסוק כ״ב

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.