דברים, פרק כ״ח, פסוק ח׳

פרשת כי תבוא

Deuteronomy 28:8Sefaria

יְצַ֨ו יְהֹוָ֤ה אִתְּךָ֙ אֶת־הַבְּרָכָ֔ה בַּאֲסָמֶ֕יךָ וּבְכֹ֖ל מִשְׁלַ֣ח יָדֶ֑ךָ וּבֵ֣רַכְךָ֔ בָּאָ֕רֶץ אֲשֶׁר־יְהֹוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ נֹתֵ֥ן לָֽךְ׃

הבטחת השפע האלוהי אינה מסתכמת רק בהענקת עושר חומרי, אלא מהווה ביטוי לנוכחות מתמדת ופעילה של החסד בכל תחומי העשייה האנושית. ההצלחה מגיעה לשיאה כאשר היא אינה אירוע חולף, אלא מלווה קבועה המוטמעת בטבע המציאות של האדם.

הפרשנים מציעים גישות מגוונות להבנת מהות הציווי במילים יְצַו ה' אִתְּךָ אֶת הַבְּרָכָה. יש הרואים בכך ביטוי ציורי, כאילו הברכה היא ישות עצמאית שה' ממנה להיות מלווה מתמדת לאדם, כך שכל מעשיו יצליחו בזכות הנוכחות האלוהית [ביאור יש"ר, רש"ר הירש]. לעומת זאת, יש המפרשים את המילה "יצו" לא מלשון ציווי, אלא מלשון "צוותא" וחיבור, כלומר ה' ידביק ויחבר את הברכה לאדם [הכתב והקבלה]. גישה רוחנית יותר מציעה כי הפסוק מתאר מצב שבו האדם הצדיק הוא זה שגוזר ומצווה על הברכה, וה' מסכים עמו ומקיים את דברו [כלי יקר]. מנגד, יש שרואים בציווי זה מעין פקדון זמני של השגחה שנועד להחליף את ענני הכבוד עם הסתלקותו של משה, ולהגן על העם מפני אויביהם [שפתי כהן].

המילה בַּאֲסָמֶיךָ מתבארת בפשטות כאוצרות ומחסנים שנועדו לאגירת תבואה, יין ושמן, מילה הנגזרת ממשמעות של איסוף וצבירה [אבן עזרא, רשב"ם, רש"ר הירש]. הבטחה זו באה להרגיע את העם שאויבים נסוגים לא יספיקו להשחית ולשרוף את התבואה האגורה כדרכם במלחמות [ביאור יש"ר]. בנוסף, נראה כי האדמה המקומית המוכנסת לאסמים היא זו שמשמרת את התבואה בתוכם [כלי יקר].

אולם, רוב הפרשנים קושרים את המילה "אסמיך" לשורש ס.מ.י, ומצביעים על כך שהברכה שורה דווקא בדבר ה"סמוי מן העין". לפי תפיסה זו, שפע אינו יכול לחול על רכוש מדוד, שקול ומנוי במדויק. הברכה מתקיימת כאשר התבואה מונחת בערימה שניתן להעריך את גודלה רק בקירוב, או כאשר היא מפוזרת במקומות שונים כך שהעין אינה שולטת בה כלל [תורה תמימה]. ברובד עמוק יותר, הברכה הסמויה מן העין רומזת לשכר הנצחי והבלתי-מדיד של העולם הבא, שהוא הקניין האמיתי הדבוק בנפש האדם [כלי יקר].

ההבטחה חלה גם וּבְכֹל מִשְׁלַח יָדֶךָ, ביטוי המתייחס לכלל העיסוקים, האומנויות וחיי המסחר [ביאור שטיינזלץ]. ציון המסחר רומז להתפתחות הכלכלית העתידית של עם ישראל, שיחל לייצא סחורות ולסחור עם אומות העולם [מלבי"ם]. בניגוד לשכר העולם הבא, משלח היד מייצג את ההצלחה בעולם הזה, שהיא זמנית, מדודה ועוברת מיד ליד [כלי יקר], וכן את התקופה שבה נדרשת עשייה אנושית לאחר הפסקת ירידת המן [שפתי כהן].

הפסוק נחתם בהבטחה וּבֵרַכְךָ בָּאָרֶץ, המדגישה את ייחודה של ארץ ישראל כמקור השפע. הארץ נבחרה ומוכנה לקליטת השפע האלוהי באופן השלם ביותר [רלב"ג]. גם כאשר סוחרים ישראלים מנהלים את עסקיהם ומחזיקים אוצרות בחוץ לארץ, הברכה שלהם יונקת ומגיעה מתוך ארץ ישראל, בדומה לתפילה המכוונת אליה [העמק דבר]. מכאן גם משתמעת אזהרה: הברכה הכלכלית מותנית בישיבה בארץ, והעוזבים אותה מסתכנים באובדן השפע [מלבי"ם].

המעבר לארץ ישראל מסמל גם מעבר מהשגחה נסית וזמנית במדבר, אל ברכה טבעית וקבועה הניתנת כמתנה [שפתי כהן]. ברובד נוסף, הכפילות של הבטחת הברכה בפסוק מלמדת על כך שה' מעניק לאדם שפע לא רק על פי מידת הדין הראויה לו, אלא מוסיף ומברך אותו שוב גם מצד מידת הרחמים [אדרת אליהו]. ולבסוף, יש הרואים בברכה בארץ רמז לשלוותם של מתי ארץ ישראל השוכבים בקבר, הניצולים מחיבוט הקבר ועתידים לקום ראשונים בתחיית המתים [כלי יקר].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ז׳
פסוק ט׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.