יחזקאל, פרק ט״ז, פסוק י״ז

Ezekiel 16:17Sefaria

וַתִּקְחִ֞י כְּלֵ֣י תִפְאַרְתֵּ֗ךְ מִזְּהָבִ֤י וּמִכַּסְפִּי֙ אֲשֶׁ֣ר נָתַ֣תִּי לָ֔ךְ וַתַּעֲשִׂי־לָ֖ךְ צַלְמֵ֣י זָכָ֑ר וַתִּזְנִי־בָֽם׃

תארו לעצמכם שחבר קרוב מעניק לכם מתנה יקרה ומושקעת, ובמקום לשמוח ולהודות לו, אתם משתמשים באותה מתנה בדיוק כדי לעשות משהו שפוגע בו מאוד. כמה כואב זה יכול להיות? זה בדיוק המצב שהנביא מתאר כדי להסביר עד כמה עם ישראל התרחק מה'.


ה' נתן לעם שפע רב ומתנות נפלאות, אך במקום להיות נאמנים לו, העם ניצל את המתנות האלו כדי למרוד בו. הנביא מאשים את העם שלקח את כלי תפארתך, שהם התכשיטים והקישוטים המפוארים והיפים ביותר שלו, ופירק אותם כדי להכין מהם פסלים. מה שהופך את המעשה לעצוב ולחמור כל כך מודגש במילים מזהבי ומכספי אשר נתתי לך. כלומר, העושר ששימש לבניית אותם אלילים הוא בעצם הכסף והזהב שה' בעצמו נתן להם באהבה.


מאותו אוצר יקר העם יצר צלמי זכר, שהם פסלים של עבודה זרה. כאשר הנביא אומר ותזני בם, הוא משתמש במילה שמתארת חוסר נאמנות ובגידה קשה. הכוונה כאן היא לבגידה רוחנית עמוקה. במקום להישאר קרובים לה' שמעניק להם הכל, הם הפנו לו עורף והעדיפו להשתחוות לפסלים שהם עצמם יצרו מתוך המתנות שקיבלו ממנו.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ט״ז
פסוק י״ח

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.