ירמיהו, פרק נ״א, פסוק כ״ו

Jeremiah 51:26Sefaria

וְלֹֽא־יִקְח֤וּ מִמְּךָ֙ אֶ֣בֶן לְפִנָּ֔ה וְאֶ֖בֶן לְמוֹסָד֑וֹת כִּֽי־שִׁמְמ֥וֹת עוֹלָ֛ם תִּהְיֶ֖ה נְאֻם־יְהֹוָֽה׃

החורבן המוחלט והסופי לא יותיר מן ההריסות דבר בעל ערך, וְלֹא יִקְחוּ מִמְּךָ אֶבֶן לְפִנָּה, שהיא אבן גדולה ויפה המיועדת לזווית המבנה, וְאֶבֶן לְמוֹסָדוֹת, שהיא אבן חזקה המשמשת ליסודות הבניין. העיר תישאר חרבה ולא תשוקם לעולם, אך לצד המשמעות הפיזית משמש תיאור האבנים גם כמשל מדיני לאובדן השלטון. האֶבֶן לְפִנָּה מסמלת את המלכות והשלטון המרכזי, ואילו אֶבֶן לְמוֹסָדוֹת מסמלת הנהגה מקומית קטנה יותר. המסר הוא שמבבל לא תקום עוד שום ישות מדינית ולא ייצא ממנה שליט, כִּי שִׁמְמוֹת עוֹלָם תִּהְיֶה.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״ה
פסוק כ״ז

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.