ירמיהו, פרק נ״א, פסוק י׳

Jeremiah 51:10Sefaria

הוֹצִ֥יא יְהֹוָ֖ה אֶת־צִדְקֹתֵ֑ינוּ בֹּ֚אוּ וּנְסַפְּרָ֣ה בְצִיּ֔וֹן אֶֽת־מַעֲשֵׂ֖ה יְהֹוָ֥ה אֱלֹהֵֽינוּ׃ {ס}

קריאת שמחה והודיה נשמעת מפי עם ישראל הגולה, המכיר בכך שהגיעה השעה לגאולתו ולעשיית צדק היסטורי. המילים הוֹצִיא ה' נאמרות מגרונם של בני ישראל ששהו בגלות בבל [רד"ק, מלבי"ם].

הפרשנים מציעים מספר זוויות להבנת הביטוי אֶת צִדְקֹתֵינוּ. גישה אחת רואה בכך ביטוי לזכות: ה' זכר את ישראל לטובה והעלה לפניו את זכויותיהם וצדקות אבותיהם [רש"י]. גישה אחרת מפרשת זאת כקיום הבטחה: ה' הוציא מאוצרו הטוב את הישועה שהבטיח לעמו וגילה אותה לעיני כל [מצודת דוד]. מנגד, יש המפרשים את המילה מלשון משפט וצדק: ה' הוציא לאור את דין הצדק ואת הריב שבין ישראל לבבל [מלבי"ם, ביאור שטיינזלץ].

רובד נוסף ונסתר מציע כי עצם הקושי והעינוי שבגלות נועדו למטרה רוחנית – להוציא ולחלץ מתוך כוחות הטומאה מצוות וניצוצות קדושים של נשמות ישראל שהיו כלואים שם [חומת אנך].

בעקבות גילוי זה, קוראים ישראל זה לזה לבוא ולספר בציון אֶת מַעֲשֵׂה ה', כאשר הכוונה המעשית של מעשה זה היא אובדנה ונפילתה של אימפריית בבל [מצודת דוד].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ט׳
פסוק י״א

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.