ירמיהו, פרק נ״א, פסוק מ״ג

Jeremiah 51:43Sefaria

הָי֤וּ עָרֶ֙יהָ֙ לְשַׁמָּ֔ה אֶ֖רֶץ צִיָּ֣ה וַעֲרָבָ֑ה אֶ֗רֶץ לֹֽא־יֵשֵׁ֤ב בָּהֵן֙ כׇּל־אִ֔ישׁ וְלֹא־יַעֲבֹ֥ר בָּהֵ֖ן בֶּן־אָדָֽם׃

חורבנה המוחלט של האימפריה הבבלית יהפוך אותה לאתר ארכיאולוגי נטוש ותו לא [ביאור שטיינזלץ]. הפרשנים מסכימים כי הכתוב מדגיש את עוצמת החורבן והריקנות באמצעות סדרת ביטויים. הערים תהיינה לשמה, כלומר לשממה. המקום יהפוך לארץ ציה, שהיא ארץ חרבה, וכן לערבה, מונח המתאר אזור שומם הדומה למדבר [רד"ק, מצודת ציון, מצודת דוד].

השממה שתשרור תהיה כה מקיפה, עד שלא ישב בהן כל איש, וכך הערים יוותרו ללא כל תושב קבוע [ביאור שטיינזלץ]. יתרה מכך, הכתוב מוסיף ולא יעבור בהן בן אדם, כדי ללמד שאפילו עוברי אורח לא יחצו את האזור, והמקום יהיה מנותק מכל נוכחות אנושית, אפילו הזמנית והארעית ביותר [מצודת דוד].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק מ״ב
פסוק מ״ד

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.