ירמיהו, פרק נ״א, פסוק ל״א

Jeremiah 51:31Sefaria

רָ֤ץ לִקְרַאת־רָץ֙ יָר֔וּץ וּמַגִּ֖יד לִקְרַ֣את מַגִּ֑יד לְהַגִּיד֙ לְמֶ֣לֶךְ בָּבֶ֔ל כִּֽי־נִלְכְּדָ֥ה עִיר֖וֹ מִקָּצֶֽה׃

מפלתה הפתאומית והמוחלטת של האימפריה הבבלית מועברת למלכה באמצעות זרם כאוטי ורציף של שליחים. רצף הבשורות הקשות המגיעות בזו אחר זו ממחיש את עוצמת התבוסה ואת אובדן השליטה של המעצמה.

המילה רָץ מבטאת את מהירות ההליכה והתנועה החפוזה של השליחים המביאים את הבשורה [מצודת ציון]. באשר לתיאור הכפול רָץ לִקְרַאת־רָץ יָרוּץ וּמַגִּיד לִקְרַאת מַגִּיד, הפרשנים מציעים מספר זוויות להבנת התמונה המצטיירת:

גישה אחת מתמקדת בתנועת השליחים על הדרך. נשאלת השאלה מדוע נאמר שרץ בא "לקראת" רץ ולא "אחרי" רץ. התשובה לכך היא שהשליח הראשון מגיע אל המלך, מוסר את הודעתו ופונה לשוב אל שדה הקרב. בדרכו חזרה, הוא פוגש פנים אל פנים שליח שני שרץ לכיוון ההפוך, אל המלך, כדי למסור בשורות נוספות [רד"ק, מצודת דוד]. לפי קו מחשבה זה, הכפילות של וּמַגִּיד לִקְרַאת מַגִּיד באה רק לחזק את הרעיון, שכן הרץ הוא עצמו המגיד [מצודת דוד].

לעומת זאת, יש המפרשים את המפגש בין השליחים כהסלמה הדרגתית בתוכן הבשורות המרות. הרץ הראשון מדווח על נסיגת הלוחמים אל המצודות, ומיד מגיע רץ מולו המבשר על אובדן גבורתם ושריפת משכנותיהם. לאחר מכן מגיעים המגידים המבשרים על השלב הסופי של הכיבוש, שהוא נפילת עיר המלוכה והמצודות שסביבה, והבהלה המוחלטת שאחזה באנשי המלחמה [מלבי"ם].

זווית נוספת רואה בביטוי תיאור גיאוגרפי של המצור. השליחים אינם מגיעים מאותו מקום, אלא מגיחים מכיוונים שונים ומאזורים שונים, מה שממחיש כי ההתקפה על בבל מתרחשת מכל עבר [ביאור שטיינזלץ].

בנוגע לסיום הפסוק, המציין כי העיר נלכדה מִקָּצֶה, מוסבר כי הכוונה היא שהכיבוש החל מקצה המדינה או מקצה העיר האחד [רד"ק, מצודת דוד]. בהמשך לתפיסת ההתקפה ההיקפית, משמעות המילה היא שהעיר נלכדה מכל קצוותיה במקביל, כך שלא נותרה לה תקומה משום צד [ביאור שטיינזלץ].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ל׳
פסוק ל״ב

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.