ירמיהו, פרק נ״א, פסוק כ״ז

Jeremiah 51:27Sefaria

שְׂאוּ־נֵ֣ס בָּאָ֗רֶץ תִּקְע֨וּ שׁוֹפָ֤ר בַּגּוֹיִם֙ קַדְּשׁ֤וּ עָלֶ֙יהָ֙ גּוֹיִ֔ם הַשְׁמִ֧יעוּ עָלֶ֛יהָ מַמְלְכ֥וֹת אֲרָרַ֖ט מִנִּ֣י וְאַשְׁכְּנָ֑ז פִּקְד֤וּ עָלֶ֙יהָ֙ טִפְסָ֔ר הַעֲלוּ־ס֖וּס כְּיֶ֥לֶק סָמָֽר׃

ה' מכוון את מפלת בבל בדרך הטבע באמצעות התאגדות צבאית רחבה הנאספת מכל עבר. הקריאות הכלליות שְׂאוּ־נֵס, כלומר הרימו דגל על כלונס ארוך, וכן תִּקְעוּ שׁוֹפָר, משמשות כאות להזמנת העמים למלחמה. הציוויים קַדְּשׁוּ וכן הַשְׁמִיעוּ מתארים את ההכנה והאסיפה של עמים קרובים ורחוקים, כמו המקומות מַמְלְכוֹת אֲרָרַט מִנִּי וְאַשְׁכְּנָז. הצבאות נקראים למנות, כלומר פִּקְדוּ, שר צבא בכיר או חיל המכונה טִפְסָר. עוצמת ההתקפה ניכרת בהוראה הַעֲלוּ־סוּס, המדמה את הסוסים הרבים לנחיל חגבים, כְּיֶלֶק, בעוד המילה סָמָר מתארת את התקשות שערותיהם מרוב התלהבות או את הזדקפותם על רגליהם האחוריות בעת ההסתערות.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״ו
פסוק כ״ח

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.