נפילתה של מעצמת בבל מעוררת פליאה ותדהמה עמוקה, המובעות דרך שתי תמיהות מרכזיות על עצם הכיבוש ועל עוצמת החורבן. בתחילה עולה הפליאה אֵיךְ נִלְכְּדָה שֵׁשַׁךְ, שהיא העיר בָּבֶל, וַתִּתָּפֵשׂ בלכידה בידי אויביה, שכן הדעת מתקשה לתפוס כיצד נכבשה ממלכה כה מפוארת שהייתה מקור להדר ונחשבה תְּהִלַּת כׇּל־הָאָרֶץ. מיד לאחר מכן שבה ועולה המילה אֵיךְ כדי לבטא זעזוע על המצב החדש, בו הממלכה הָיְתָה לְשַׁמָּה, כלומר למוקד של תמהון על גודל חורבנה. זהו ניגוד חריף לעבר, שכן כעת היא מעוררת תדהמה דווקא בַּגּוֹיִם, אותן אומות שבעבר נכנעו לה ובאו אליה לצורכי מסחר.
ירמיהו, פרק נ״א, פסוק מ״א
אֵ֚יךְ נִלְכְּדָ֣ה שֵׁשַׁ֔ךְ וַתִּתָּפֵ֖שׂ תְּהִלַּ֣ת כׇּל־הָאָ֑רֶץ אֵ֣יךְ הָיְתָ֧ה לְשַׁמָּ֛ה בָּבֶ֖ל בַּגּוֹיִֽם׃
שיתוף הפסוק
רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״לנעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?
עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.
תרמו עכשיומה דעתכם על הפירוש?
התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!
ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.