דברים, פרק כ״ח, פסוק כ״ד

פרשת כי תבוא

Deuteronomy 28:24Sefaria

יִתֵּ֧ן יְהֹוָ֛ה אֶת־מְטַ֥ר אַרְצְךָ֖ אָבָ֣ק וְעָפָ֑ר מִן־הַשָּׁמַ֙יִם֙ יֵרֵ֣ד עָלֶ֔יךָ עַ֖ד הִשָּׁמְדָֽךְ׃

ה' יהפוך את ברכת הגשם המעניק חיים לקללה, כך שפעולת ההמטרה לא תהיה של מים, אלא הוא יתן אֶת מְטַר אַרְצְךָ להיות אָבָק וְעָפָר. במקום משקעים מפרים, ינשבו רוחות עזות שיעקרו אילנות ויעלו חול, או לחלופין ידביקו את העפר אל התבואה הלחה ממעט גשם ויגרמו לה להרקיב. הרוחות יעלו את העפר מהארץ לגובה רב כל כך, עד שכאשר מִן הַשָּׁמַיִם יֵרֵד עָלֶיךָ הוא ייראה כגשם של ממש. מכה קשה ומתמשכת זו תביא לרעב כבד ולנדידת תושבים עַד הִשָּׁמְדָךְ, ביטוי הממחיש את עוצמת ההשחתה והתמותה הרבה שעתידה לבוא.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״ג
פסוק כ״ה

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.