בראשית, פרק כ״ד, פסוק מ״ה

פרשת חיי שרה

Genesis 24:45Sefaria

אֲנִי֩ טֶ֨רֶם אֲכַלֶּ֜ה לְדַבֵּ֣ר אֶל־לִבִּ֗י וְהִנֵּ֨ה רִבְקָ֤ה יֹצֵאת֙ וְכַדָּ֣הּ עַל־שִׁכְמָ֔הּ וַתֵּ֥רֶד הָעַ֖יְנָה וַתִּשְׁאָ֑ב וָאֹמַ֥ר אֵלֶ֖יהָ הַשְׁקִ֥ינִי נָֽא׃

Standing before a foreign family, a faithful servant relives the exact moment a miracle unfolded by the town well. He describes a perfect synchronization between his silent prayer and the reality that materialized before his eyes, illustrating the divine providence that guided his journey. He recalls that he was still in the very midst of his ongoing request when the young woman appeared [רש״י, ביאור שטיינזלץ]. This precise timing—her arrival occurring before his plea was even completed—serves as absolute proof that the entire sequence of events was orchestrated by God [ספורנו].

The servant emphasizes that his request was made inwardly, an important detail that carries multiple layers of meaning. First, it clarifies that his prayer was entirely silent. This removes any possibility that the young woman overheard his specific conditions and deliberately acted to fulfill them [אור החיים, אוהב גר]. Additionally, this inward speech indicates a profound internal alignment. As a loyal servant, he had completely set aside his own previous desire to marry his own daughter to his master's son. Instead, he prayed with complete sincerity and a willing soul for the success of his master's mission [הכתב והקבלה].

As he recounts the encounter, a chronological detail stands out: he refers to the young woman by name, even though he had not yet asked for her identity at that specific moment by the well. Commentators offer two main ways to understand this. One approach suggests that the servant is simply telling the story in retrospect, using the name he learned later while staying in their home. Alternatively, she might have introduced herself at the very beginning of their meeting, even if that detail was omitted from the earlier narrative [רמב״ן, הטור הארוך]. Another perspective argues that the servant actually knew her name in advance. His master had previously received news that his relative fathered a daughter named Rebekah. Therefore, the moment the young woman identified her father, the servant instantly realized she was the very same person they had been told about [שד״ל, ביאור יש״ר].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.