בראשית, פרק כ״ד, פסוק ל״ג

פרשת חיי שרה

Genesis 24:33Sefaria

(ויישם) [וַיּוּשַׂ֤ם] לְפָנָיו֙ לֶאֱכֹ֔ל וַיֹּ֙אמֶר֙ לֹ֣א אֹכַ֔ל עַ֥ד אִם־דִּבַּ֖רְתִּי דְּבָרָ֑י וַיֹּ֖אמֶר דַּבֵּֽר׃

כאשר המזון וַיּוּשַׂם לְפָנָיו לֶאֱכֹל כהזמנה לסעודה, העבד מסרב ומצהיר כי לֹא אֹכַל עד אשר יסיים את דבריו. הוא בוחר להקדים את השליחות שהצליח ה' לצרכיו הפיזיים, כדי להימנע ממחויבות למארחיו, לשמור על מעמדו המכובד ולהבטיח שמתנותיו יוחזרו אם השידוך יבוטל. מסורת נוספת מסבירה כי המארחים ניסו להרעילו, אך לאחר שמלאך החליף בסתר את קערתו בזו של בתואל, מיהר העבד להתנות עַד אִם דִּבַּרְתִּי דְּבָרָי כדי לקבל את אישור הנישואין בטרם ימות האב מהסם והבית ישקע באבל. בתגובה, לבן או בתואל מסכימים לבקשתו ועונים לו וַיֹּאמֶר דַּבֵּר.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ל״ב
פסוק ל״ד

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.