ירמיהו, פרק נ״א, פסוק ט׳

Jeremiah 51:9Sefaria

רִפִּ֤אנוּ אֶת־בָּבֶל֙ וְלֹ֣א נִרְפָּ֔תָה עִזְב֕וּהָ וְנֵלֵ֖ךְ אִ֣ישׁ לְאַרְצ֑וֹ כִּֽי־נָגַ֤ע אֶל־הַשָּׁמַ֙יִם֙ מִשְׁפָּטָ֔הּ וְנִשָּׂ֖א עַד־שְׁחָקִֽים׃

יצא לכם פעם לנסות לתקן משהו, אבל הבנתם שזה פשוט בלתי אפשרי? תארו לעצמכם את הממלכה העצומה של בבל ממש לפני הנפילה שלה. כל החברים ובני הברית של בבל, שגרו בתוכה, מבינים פתאום שאין שום דרך להציל אותה. הם אומרים זה לזה רִפִּאנוּ, כלומר ניסינו לתת תרופה ולעזור לבבל, אבל וְלֹא נִרְפָּתָה, המכה שהיא קיבלה קשה מדי וכל הניסיונות שלנו להציל אותה לא מצליחים. מתוך ייאוש מוחלט, הם מחליטים לעזוב את העיר ולחזור כל אחד לארץ שלו, כדי לא להיפגע יחד איתה. הסיבה לבריחה שלהם היא שמִשְׁפָּטָהּ, כלומר העונש שנגזר על בבל, הוא עצום. העונש הזה מגיע עד הַשָּׁמַיִם ועד השְׁחָקִים, שזהו מקום גבוה מאוד בשמיים. התיאור הזה בא להמחיש לנו עד כמה הפורענות שהביא ה' על בבל היא כל כך גדולה ומוחלטת, שאין שום אפשרות לעצור אותה או להתמודד איתה.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ח׳
פסוק י׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.