תהלים, פרק קי״ט, פסוק צ׳

Psalms 119:90Sefaria

לְדֹ֣ר וָ֭דֹר אֱמוּנָתֶ֑ךָ כּוֹנַ֥נְתָּֽ אֶ֝֗רֶץ וַֽתַּעֲמֹֽד׃

היציבות של העולם הפיזי והמשכיות החיים בו אינן מובנות מאליהן, אלא נשענות לחלוטין על רצונו והבטחתו המתמדת של ה'. בעוד שהזמן חולף והמציאות משתנה, הקיום הבסיסי של הארץ נותר איתן בזכות ההשגחה האלוהית.

הפרשנים מסכימים כי המילה אֱמוּנָתֶךָ מבטאת את נאמנותו של ה', את קיום הבטחותיו ואת חוזק רצונו [ביאור שטיינזלץ, מצודת דוד, מאירי]. יש המוסיפים כי אמונה זו היא למעשה השראת השכינה בארץ, והיא זו שמעניקה לעולם את קיומו [חומת אנך].

הביטוי לְדֹר וָדוֹר משקף את זרימת הזמן ואת טבעם החולף של ברואי הארץ. בניגוד לצבא השמים הניצב לעד, בני האדם ושאר היצורים בעולם הזה נולדים ומתים. עם זאת, אמונתו והבטחתו של ה' מבטיחות כי למרות שהפרטים מתחלפים, המינים עצמם לא יכלו לעולם והעולם ימשיך להתקיים ברצף של דורות [מלבי"ם, מאירי, אבן עזרא].

מתוך נאמנות והבטחה זו, כּוֹנַנְתָּ אֶרֶץ וַתַּעֲמֹד. יציבותה של הארץ אינה נובעת מחוקי טבע עצמאיים, אלא ממאמרו של ה'. על פי הטבע, מי הים היו אמורים לכסות את כדור הארץ, ועמידתה של היבשה היא פלא מתמשך הנשען על הציווי האלוהי בלבד [אלשיך]. מכיוון שה' הוא זה שייסד את הארץ והעמידה בדיבורו, הרי שהיא נתונה לחלוטין לשליטתו ואין מי שיוכל למנוע ממנו לעשות בה כרצונו [מצודת דוד].

המילה וַתַּעֲמֹד מתארת את היציבות המוחלטת של כדור הארץ. מבחינה קוסמולוגית, הארץ עומדת כנקודה מרכזית ויציבה בתוך גלגל השמים, והיא ניצבת במקומה בלא כל נטייה או תזוזה, כך שכללי העולם נותרים קבועים למרות שהיצורים בתוכו מתחדשים תמיד [אבן עזרא, מאירי].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק פ״ט
פסוק צ״א

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.