תהלים, פרק קי״ט, פסוק ע׳

Psalms 119:70Sefaria

טָפַ֣שׁ כַּחֵ֣לֶב לִבָּ֑ם אֲ֝נִ֗י תּוֹרָתְךָ֥ שִׁעֲשָֽׁעְתִּי׃

המרדף אחר תענוגות חומריים יוצר אטימות רוחנית, בעוד שהעיסוק בתורה פוקח את הלב ומעדן את הנפש. ניגוד זה עומד במוקד הפסוק, המציג את ההבדל התהומי בין החוטאים השקועים בתאוותיהם לבין מי שמוצא את שמחתו בעבודת ה׳.

המילה טָפַשׁ היא מילה יחידאית במקרא [אבן עזרא], והפרשנים מסכימים כי משמעותה היא שומן. מכאן גם נובע השימוש במילה "טיפש" לתיאור כסיל, שכן ליבו משמין ונאטם מלהבין [מצודת ציון]. הביטוי טָפַשׁ כַּחֵלֶב לִבָּם מתאר מצב שבו ליבם של החוטאים הפך לאטום וחסר תחושה, כאילו כוסה ונסתם בשכבה עבה של שומן [מאירי, ביאור שטיינזלץ]. אטימות זו נובעת משקיעה בתענוגות העולם הזה ובתאוות אכילה, המולידות סכלות ומובילות לפריקת עול מצוות [מצודת דוד, מלבי"ם]. כתוצאה מכך, ליבם נאטם לחלוטין לעבודת ה׳; הם אינם מסוגלים להבין את התורה, ואפילו היו מבינים אותה, לא היו מוצאים בה כל טעם או עונג מכיוון שהם מנותקים מן הקדושה [רד"ק, אלשיך, מאירי].

לעומתם, מצהיר המשורר: אֲנִי תּוֹרָתְךָ שִׁעֲשָׁעְתִּי. משמעות המילה תּוֹרָתְךָ בהקשר זה היא "בתורתך" [רד"ק, מאירי]. הפועל שִׁעֲשָׁעְתִּי מתפרש כהתענגות עצמית ופנימית [מאירי, אבן עזרא], או כפעולה שבה האדם משמח את התורה עצמה על ידי התעסקותו בה [ביאור שטיינזלץ].

הפרשנים מצביעים על הניגוד החריף שבין שני חלקי הפסוק: בעוד שהשקיעה בחומרנות אוטמת את הלב, התורה פותחת ומפקחת אותו להבנה [רד"ק, ביאור שטיינזלץ]. יתרה מכך, בעוד שליבם של החוטאים משמין ומתגשם, העיסוק בתורה מחליש את כוח התאווה הגופנית ומתיש את כוחו של היצר [מצודת דוד, מלבי"ם]. מתוך חיבור לשורשה הקדוש של הנפש, העיסוק בתורה הופך למקור האמיתי של שעשוע ועונג, בניגוד גמור להנאות החולפות של החומר [אלשיך].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ס״ט
פסוק ע״א

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.