תהלים, פרק קי״ט, פסוק ק״ג

Psalms 119:103Sefaria

מַה־נִּמְלְצ֣וּ לְ֭חִכִּי אִמְרָתֶ֗ךָ מִדְּבַ֥שׁ לְפִֽי׃

דברי התורה מתוארים כחוויה המשלבת עונג חושי ושכלי כאחד, המעוררת התפעלות רבה יותר מכל מתיקות גשמית. המשורר מביע את הערכתו ליופיים, לעומקם ולטעמם הערב של דברי ה', אשר כוללים בתוכם את כל הטוב שבחכמות ומייתרים את הצורך בחיפוש אחר מקורות חיצוניים [חומת אנך].

הפרשנים מסכימים כי המילה נִּמְלְצוּ מבטאת מתיקות וערבות [רש"י, ביאור שטיינזלץ, מאירי]. עם זאת, מתקיימת מחלוקת באשר למקורה. גישה מרכזית קושרת אותה למושג "מליצה", ומסבירה כי התורה נמשלה לדבש משום שדבריה נאמרים במיטב הלשון, ונחשבים לדברי שירה ושפה גבוהה וברה [רד"ק, מצודת ציון, מצודת דוד]. מנגד, יש הדוחים קשר זה מסיבות דקדוקיות, וטוענים כי זוהי מילה נדירה שאינה נגזרת משורש מליצה, ומשמעותה הבלעדית היא מתיקות [אבן עזרא].

השימוש במילה אִמְרָתֶךָ בלשון יחיד, למרות שהפסוק מתייחס לתורה בכללותה, נועד להדגיש כי כל אמירה ואמירה של ה' בפני עצמה היא מתוקה, מנוסחת היטב וראויה לציון [רד"ק, מאירי].

הפסוק יוצר הבחנה דקה בין לְחִכִּי לבין לְפִי, והפרשנים מוצאים בה הקבלה בין המחשבה לדיבור. החיך מייצג את ההבחנה השכלית ואת ההבנה הפנימית של האדם. כאשר לומדים את התורה לעומק, מגלים מתחת לסיפורים הפשוטים עניינים נשגבים ומליצות עמוקות [מלבי"ם]. הבנה זו אינה רעיון חדש לחלוטין, אלא היא תוצר של יגיעה המעוררת את הנפש להיזכר ולהוציא אל הפועל את מה שכבר שמעה וקיבלה במעמד הר סיני [אלשיך].

אך התהליך אינו נעצר במחשבה. כאשר האדם מוציא את דברי התורה מן הכוח אל הפועל ומבטא אותם בדיבור שפתיו, הטעם הופך למוחשי ומתוק אפילו יותר. מתיקות זו של לימוד התורה בקול עולה בערבה על טעמו המשובח של דבש גשמי, אפילו בעודו מונח ונטעם בתוך הפה [אלשיך, חומת אנך, ביאור שטיינזלץ].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ק״ב
פסוק ק״ד

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.